Протокол N 1 до Європейської Конвенції про запобігання тортурам та нелюдському або такому, що принижує гідність, поводженню чи покарання (укр., рос.)
По состоянию на 27 марта 2007 года
- На главную страницу -
Протокол N 1
до Європейської конвенції про запобігання катуванням
чи нелюдському або такому, що принижує гідність,
поводженню чи покаранню
(укр/рос)
Страсбург, 4 листопада 1993 року
( Протокол ратифіковано Законом
N 2689-III ( 2689-14 ) від 13.09.2001 )
Офіційний переклад
Держави - члени Ради Європи, які підписали цей Протокол до
Європейської конвенції про запобігання катуванням чи нелюдському
або такому, що принижує гідність, поводженню чи покаранню,
підписаної у Страсбурзі 26 листопада 1987 року ( 995_068 ) (далі
"Конвенція"),
вважаючи, що держави, які не є членами Ради Європи, повинні
мати можливість приєднуватися до Конвенції ( 995_068 ) на
пропозицію Комітету міністрів,
погодились про таке:
Стаття 1
У пункт 1 статті 5 Конвенції ( 995_068 ) включається такий
підпункт:
"Коли у Комітет має бути обраний член від держави, яка не є
членом Ради Європи, Президія Консультативної асамблеї пропонує
парламентові цієї держави висунути трьох кандидатів, з яких
принаймні два повинні бути її громадянами. Вибори в Комітеті
міністрів відбуваються після консультацій з відповідною Стороною."
Стаття 2
Стаття 12 Конвенції ( 995_068 ) викладається у такій
редакції:
"З урахуванням правил конфіденційності, викладених у статті
11, Комітет кожного року подає Комітету міністрів загальну
доповідь про свою діяльність, яка надсилається Консультативній
асамблеї та будь-якій державі, що не є членом Ради Європи, але
бере участь у Конвенції, і оприлюднюється."
Стаття 3
Текст статті 18 Конвенції ( 995_068 ) стає пунктом 1 цієї
статті і доповнюється таким другим пунктом:
"2. Комітет міністрів Ради Європи може запропонувати
будь-якій державі, яка не є членом Ради Європи, приєднатися до
Конвенції."
Стаття 4
У пункті 2 статті 19 Конвенції ( 995_068 ) слова
"держави-члена" замінюються словом "держави", а слова "чи
затвердження" замінюються словами "затвердження чи приєднання."
Стаття 5
У пункті 1 статті 20 Конвенції ( 995_068 ) слова "чи
затвердження" замінюються словами "затвердження чи приєднання."
Стаття 6
1. Вступне формулювання статті 23 Конвенції ( 995_068 )
викладається у такій редакції:
"Генеральний секретар Ради Європи повідомляє держави-члени та
будь-яку державу, яка не є членом Ради Європи, але бере участь у
Конвенції, про:"
2. У статті 23b Конвенції ( 995_068 ) слова "чи затвердження"
замінюються словами "затвердження чи приєднання;".
Стаття 7
1. Цей Протокол відкрито для підписання державами - членами
Ради Європи, які підписали Конвенцію ( 995_068 ) і які можуть
висловити свою згоду на обов'язковість для них цього Протоколу
шляхом:
a) підписання без застереження щодо ратифікації, прийняття чи
затвердження;
або
b) підписання з умовою ратифікації, прийняття чи
затвердження, з подальшою ратифікацією, прийняттям чи
затвердженням.
2. Ратифікаційні грамоти або документи про прийняття чи
затвердження здаються на зберігання Генеральному секретарю Ради
Європи.
Стаття 8
Цей Протокол набирає чинності в перший день місяця, що настає
після закінчення трьохмісячного періоду від дати, на яку всі
Сторони Конвенції ( 995_068 ) висловили свою згоду на
обов'язковість для них цього Протоколу відповідно до положень
статті 7.
Стаття 9
Генеральний секретар Ради Європи повідомляє держави - члени
Ради Європи про:
a) будь-яке підписання;
b) здачу на зберігання будь-якої ратифікаційної грамоти або
будь-якого документа про прийняття чи затвердження;
c) дату набрання чинності цим Протоколом згідно зі статтею 8;
d) будь-яку іншу дію, будь-яке повідомлення або сповіщення,
які стосуються цього Протоколу.
На посвідчення чого нижчепідписані, належним чином не те
уповноважені представники підписали цей Протокол.
Вчинено у Страсбурзі четвертого дня листопада місяця 1993
року англійською і французькою мовами, причому обидва тексти є
однаково автентичними, в одному примірнику, який зберігатиметься в
архіві Ради Європи. Генеральний секретар Ради Європи надсилає
засвідчені копії цього Протоколу кожній державі - члену Ради
Європи.
European Treaty Series/151
Збірка договорів Ради Європи
Парламентське видавництво, Київ - 2000
Застереження та заяви
Нідерланди
Заява містилася в документі про прийняття, який було здано на
зберігання 23 лютого 1995 року - Оригінал англ. мовою.
Королівство Нідерланди приймає зазначений Протокол у
Королівстві в Європі, на Нідерландських Антильських островах та в
Арубі.
Протокол N 1
к Европейской конвенции по предупреждению
пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство
обращения или наказания
(ETS N 151)
(Страсбург, 4 ноября 1993 года)
(неофициальный перевод)
Государства-члены Совета Европы, подписавшие настоящий
Протокол к Европейской конвенции по предупреждению пыток и
бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания,
подписанной в Страсбурге 26 ноября 1987 года ( 995_068 ) (далее
именуемой "Конвенция"),
считая своевременным дать возможность государствам-нечленам
Совета Европы присоединиться по приглашению Комитета министров к
Конвенции ( 995_068 ),
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Пункт 1 статьи 5 Конвенции ( 995_068 ) дополняется подпунктом
в следующей редакции:
"В случае избрания членом Комитета государства-нечлена Совета
Европы, Секретариат Консультативной Ассамблеи обращается с
просьбой к парламенту заинтересованного государства представить
трех кандидатов, из которых не менее двух имеют его гражданство.
Избрание Комитетом министров происходит после консультации с
заинтересованной Стороной".
Статья 2
Статью 12 Конвенции ( 995_068 ) надлежит читать следующим
образом:
"Комитет ежегодно представляет Комитету министров, при
соблюдении правил конфиденциальности, предусмотренных положениями
статьи 11, общий отчет о своей деятельности, который передается
Консультативной Ассамблее, а также любому государству-нечлену
Совета Европы, участнику Конвенции, и предается гласности".
Статья 3
Текст статьи 18 Конвенции ( 995_068 ) становится пунктом 1
этой же статьи и дополняется пунктом 2 в следующей редакции:
"2. Комитет министров Совета Европы может пригласить любое
государство-нечлена Совета Европы присоединиться к Конвенции."
Статья 4
В пункте 2 статьи 19 Конвенции ( 995_068 ) слово "члена"
исключается, а слова "или утверждении" заменяются словами
"утверждении или присоединении".
Статья 5
В пункте 1 статьи 20 Конвенции ( 995_068 ) слова "или
утверждении" заменяются словами "утверждении или присоединении".
Статья 6
1. Вступительное предложение статьи 23 Конвенции ( 995_068 )
следует читать:
"Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет
государства-члены, а также любое государство-нечлена Совета
Европы, являющееся участником Конвенции о...";
2. В пункте "b" статьи 23 Конвенции ( 995_068 ) слова "или
утверждении" заменяются словами "утверждении или присоединении".
Статья 7
1. Настоящий Протокол открыт для подписания
государствами-членами Совета Европы, участниками Конвенции
( 995_068 ), которые могут выразить свое согласие быть связанными:
a) подписанием без оговорки о ратификации, принятии или
утверждении; или
b) подписанием с оговоркой о ратификации, принятии или
утверждении с последующей ратификацией, принятием или
утверждением.
2. Ратификационные грамоты, документы о принятии или
утверждении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета
Европы.
Статья 8
Настоящий Протокол вступает в силу в первый день месяца,
следующего по истечении трех месяцев, считая с даты, когда все
участники Конвенции ( 995_068 ) выразят свое согласие быть
связанными Протоколом в соответствии с положениями статьи 7.
Статья 9
Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет
государства-члены Совета Европы:
a) о любом подписании;
b) о сдаче на хранение любой ратификационной грамоты, любого
документа о принятии или утверждении;
c) о дате вступления в силу настоящего Протокола в
соответствии с положениями статьи 8;
d) о любом ином акте, уведомлении или сообщении, имеющем
отношение к настоящему Протоколу.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то
уполномоченные, подписали настоящий Протокол.
Совершено в Страсбурге 4 ноября 1993 года на английском и
французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в
единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета Европы.
Генеральный секретарь Совета Европы направляет заверенную копию
каждому из государств-членов Совета Европы.
(Подписи)
|
