Законы Украины

Новости Партнеров
 

Угода між Урядом Української Радянської Соціалістичної Республіки і Польським Комітетом Національного визволення про евакуацію українського населення з території Польщі і польських громадян з території УРСР

Архів документів. Текст правового акту станом на 27 березня 2007 року

                              Угода
                між Урядом Української Радянської
              Соціалістичної Республіки і Польським
              Комітетом Національного визволення про
           евакуацію українського населення з території
           Польщі і польських громадян з території УРСР
 
                   Люблін, 9 вересня 1944 року
 
 
     Дата підписання:       09.09.44 р.
     Дата набуття чинності: 09.09.44 р.
 
                             ВІДДІЛ I
 
                        ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
 
                             Стаття 1
 
     Обидві Договірні  Сторони  зобов'язуються  по підписанні цієї
угоди  приступити  до   евакуації   всіх   громадян   української,
білоруської,   російської   і   русинської   національностей,   що
проживають   в    Хелмському,    Грубешувському,    Томашувському,
Любачувському,   Ярославському,   Перемишльському,  Ліськовському,
Замостінському,  Красноставському,  Білгорайському,   Влодавському
повітах  і  в інших районах Польщі,  де можуть виявитися громадяни
української,  білоруської, російської і русинської національності,
які  побажають  переселитися  з  території  Польщі на Україну,  та
приступити до евакуації всіх поляків і  євреїв,  що  перебували  в
польському громадянстві до 17 вересня 1939 року,  які проживають в
західних областях УРСР і бажають переселитися на територію Польщі.
 
     Евакуації підлягають лише ті з перелічених в абзаці  1  осіб,
які  виявили  своє  бажання  евакуюватися  і щодо прийняття яких є
згода Уряду Української РСР і  Польського  Комітету  Національного
Визволення.
 
     Евакуація є   добровільною   і   тому  примус  не  може  бути
застосований ні прямо,  ні посередньо.  Бажання евакуйованих  може
бути висловлено як усно, так і подано на письмі.
 
     Уряд Української    Радянської    Соціалістичної   Республіки
заявляв,  що  евакуйовані  на  територію  Української   Радянської
Соціалістичної  Республіки розміщуються згідно з їх бажанням або в
колгоспному  господарстві,  або  наділяються  землею  для  ведення
одноосібного господарства в розмірах не менших ніж ті,  якими вони
користувались  до  евакуації,  але  не  більше  15  га   на   одно
господарство.  Селяни,  які переселяються на територію Української
Радянської Соціалістичної Республіки,  якщо вони навіть і не  мали
землі  на  момент  евакуації,  в  разі  їх бажання будуть наділені
землею на загальних підставах.
 
     Польський Комітет  Національного   Визволення   заявляє,   що
евакуйовані  з території України професіональні землероби одержать
землю в розмірах, передбачених законом про земельну реформу.
 
     Селяни, які переселяються  на  територію  Польщі,  якщо  вони
навіть  і  не  мають землі на момент евакуації,  в разі їх бажання
будуть наділені землею на загальних підставах.
 
                             Стаття 2
 
     Сторони умовляються  почати  означену  вище  евакуацію  з  15
жовтня 1944 року і закінчити її 1 лютого 1945 року.
 
     В період  з  15 вересня до 15 жовтня провадиться облік числа,
місцезнаходження і національності осіб, які бажають евакуюватися.
 
     На вимогу  однієї  з  Сторін  строк   евакуації   може   бути
продовжений за взаємною згодою.
 
                             Стаття 3
 
     1. Встановити   для   осіб,   що   евакуюються   з  території
Української РСР в  Польщу,  а  так  само  з  Польщі  на  територію
Української РСР, такі пільги:
 
     а) списати всі недоїмки, які лічаться за ними, по натуральних
поставках, грошових податках і страхових платежах;
 
     б) в разі,  якщо евакуйований здасть свій  урожай  державі  в
пункті,   звідки   він   виїжджає,  друга  Сторона  на  місці,  де
поселяється евакуйований,  повертає йому зданий урожай  в  тій  же
кількості;
 
     в) звільнити в 1944 і 1945 рр. всі переселювані господарства,
як на території Української РСР,  так і на території  Польщі,  від
усіх державних грошових податків та страхових платежів;
 
     г) видати  евакуйованим грошову позику в місцях їх розселення
на  господарське  влаштування  та  інші  потреби  в  розмірі  5000
карбованців  -  злотих,  на  одно  господарство  з  поверненням на
протязі 5 років;
 
     д) в зв'язку з господарською заінтересованістю обох Сторін  в
тому,    щоб    евакуйовані    повністю   засіяли   озимий   клин,
встановлюється,  що в місцях розселення  ті  з  евакуйованих,  які
засіяли  озимину,  одержать  озимі  посіви  по можливості в тих же
кількостях.
 
     2. Дозволити  евакуйованим  вивіз:  одежі,  взуття,  білизни,
постільних    речей,    продуктів    харчування,   хатніх   речей,
сільськогосподарського  реманенту,  упряжі  та   інших   предметів
домашнього  і господарського вжитку,  загальною вагою до 2 тонн на
одну сім'ю,  а також належної евакуйованому господарству худоби  і
птиці.
 
     3. Особам    спеціальних    професій,    як-от:   робітникам,
ремісникам,  медикам,  художникам, вченим і т. ін. надається право
вивезти речі, необхідні для їх професіональної діяльності.
 
     4. Не допускається до вивозу:
 
     а) готівка,  паперові,  золоті й срібні гроші всіх видів,  за
винятком польських паперових злотих,  в  розмірі  не  більше  1000
злотих  на  одну  людину  або  радянських  грошей  не  більше 1000
карбованців на одну людину;
 
     б) золото і платина в зливках, розсипом і в ломі;
 
     в) дорогоцінне каміння в необробленому вигляді;
 
     г) предмети мистецтва і старовини в  тому  разі,  коли  ті  й
другі становлять колекцію, або в окремих примірниках не є сімейною
власністю евакуйованого;
 
     д) зброя (за винятком мисливських рушниць) і речі військового
спорядження;
 
     е) фото (крім особистих фотографій), плани, карти;
 
     ж) автомобілі і мотоцикли;
 
     з) меблі,   залізницею   і   автотранспортом,   з  огляду  на
транспортні утруднення воєнного часу.
 
     5. Договірні Сторони умовляються,  що на майно,  яке  залишає
евакуйований   на   місці,  складаються  спеціальні  описи.  Описи
складаються спільно Уповноваженими і Представниками Сторін.
 
     При складанні  описів  майна,   яке   залишає   евакуйований,
Уповноважені і Представники Сторін облічуватимуть за встановленими
формами як кількісний,  так і якісний стан  майна.  (Форми  описів
див. додаток N 1 до цієї Угоди).
 
     6. Вартість рухомого, а також нерухомого майна, яке лишається
після евакуації,  повертається евакуйованим за  страховою  оцінкою
згідно   з   законами,   що   існують   в  Українській  Радянській
Соціалістичній Республіці і відповідно в Польській державі. В разі
відсутності  страхової  оцінки,  майно оцінюється Уповноваженими і
Представниками Сторін.
 
     Договірні Сторони умовляються про те,  що будинки в містах  і
сільських місцевостях,  які звільняються в результаті переселення,
надаватимуться в першу чергу переселюваним.
 
     7. Майно, що залишається, здається під охорону держави.
 
     За псування   здаваного   майна   винні    притягаються    до
відповідальності.
 
                             Стаття 4
 
     Особи, що від'їжджають на підставі цієї Угоди,  і майно,  яке
вони  вивозять,  -  звільняються   від   будь-яких   оподаткувань,
зв'язаних з від'їздом.
 
                             Стаття 5
 
     Перевезення евакуйованих  з території Польщі в Українську РСР
і  з  території  Української  РСР  в  Польщу  бере  на  себе  Уряд
Української  РСР,  по  можливості виділяючи транспортні засоби,  а
також надає засоби транспорту для Уповноважених  як  з  Польської,
так і з Української Сторін.
 
                             Стаття 6
 
     Всі видатки,  зв'язані  з  переїздом  евакуйованих від пункту
переселення до пункту призначення,  видатки на утримання апарату і
всі інші видатки,  зв'язані з евакуацією,  покладаються відповідно
на кожну з Договірних Сторін.
 
     По закінченні евакуації обидві Договірні  Сторони  визначають
вартість:  виданого  евакуйованим  хліба  за  зданий ними на місці
врожай,  виділених для них посівів, компенсації за залишене рухоме
і   нерухоме  майно  та  інших  видатків,  учинених  Сторонами,  і
проведуть між  собою  взаєморозрахунок  по  згоді  грошима  або  в
натурі: продукцією сільського господарства або промисловості.
 
                            ВІДДІЛ II
 
                   УПОВНОВАЖЕНІ І ПРЕДСТАВНИКИ
 
                             Стаття 7
 
     Кожна з   Договірних   Сторін  на  території  другої  сторони
призначає Головних Уповноважених.  Друга сторона в цих же  пунктах
призначає  Головних Представників.  Головні Уповноважені і Головні
Представники мають по два заступники і призначають  в  свою  чергу
своїх районних Уповноважених і районних Представників.
 
                             Стаття 8
 
     В разі  виникнення  спірних  питань,  вони  розв'язуються  за
взаємною   згодою   між   Головним   Уповноваженим   і    Головним
Представником.  Якщо така згода на місці не буде досягнута, спірні
питання розв'язуються Урядом Української РСР і Польським Комітетом
Національного Визволення.
 
     Головні Уповноважені   і  Головні  Представники  можуть  мати
експертів і допоміжний технічний персонал.
 
                             Стаття 9
 
     Практичне здійснення  евакуації,  а  також  захист  інтересів
зазначених  в  ст.  1  осіб і допомога їм покладається на Головних
Уповноважених і Головних Представників обох Сторін.
 
     До відання Головних Уповноважених  і  Головних  Представників
належить:
 
     а) виявлення   числа,   місцезнаходження   і   національності
пойменованих в ст.  1 цієї Угоди осіб,  що підлягають евакуації, а
також нагляд за реєстрацією їх;
 
     б) нагляд і контроль за правильним виконанням цієї Угоди;
 
     в) сприяння   правильній   організації  і  планомірному  ходу
евакуації  і  нагляд  за  нею,  а  також  розроблення  відповідних
технічних заходів.
 
                            Стаття 10
 
     Договірні Сторони   зобов'язуються   надати  в  розпорядження
Головних Уповноважених та їх районних  апаратів  всі  матеріали  і
необхідні засоби, що можуть полегшити їх завдання.
 
     Так само Договірні Сторони зобов'язуються забезпечити можливо
швидке сприяння виконанню цієї Угоди  з  боку  своїх  державних  і
громадських установ та органів самоврядування.
 
                            Стаття 11
 
     Головним Уповноваженим    надається    право    постійних   і
безперешкодних зносин із своїми керівними органами  по  радіо,  по
телеграфу, поштою і через кур'єрів.
 
     Посвідчення Головним   Уповноваженим   та   їх   заступникам,
районним  Уповноваженим  та  їх  заступникам,  а  також   Головним
Представникам видаються відомствами закордонних справ обох Сторін.
 
     (Зразки відповідних  посвідчень див.  додатки N 2,  3 до цієї
Угоди).
 
                            ВІДДІЛ III
 
                      ОРГАНІЗАЦІЯ ЕВАКУАЦІЇ
 
                            Стаття 12
 
     Складання списків    евакуйованих     провадиться     спільно
Уповноваженим і Представниками Сторін.
 
                            Стаття 13
 
     Списки евакуйованих містять в собі такі дані:
 
     1. Прізвище, ім'я та по батькові.
 
     2. Дата і місце народження.
 
     3. Національність.
 
     4. Сімейний стан.
 
     5. Нинішнє   місце   фактичного   проживання,  з  зазначенням
області, воєводства, району, повіту, волості, села і міста.
 
     6. Заняття.
 
     7. Число голів худоби, що перевозиться з евакуйованим.
 
     8. Примітка.
 
                            Стаття 14
 
     1. Сторони  умовляються,  що  пунктами  перебування  Головних
Уповноважених будуть такі: Люблін, Луцьк.
 
     2. Пунктами   перебування  районних  Уповноважених  Польської
Сторони будуть: Ковель, Володимир-Волинський, Луцьк, Рівне, Дубно,
Крем'янець,  Броди,  Рава-Руська, Львів,  Самбір, Дрогобич, Стрий,
Ходорів, Станіслав, Тернопіль, Золочів, Кам'янка-Бузька і Чортків,
в Українській РСР,  і районних Уповноважених Української Сторони в
пунктах:  Влодава,  Хелм,  Грубешув,  Томашув,  Любечув,  Ярослав,
Перемишль,  Ліско,  Замостє,  Красностав,  Білгорай - на Польській
Стороні.  Районні Уповноважені призначаються з одним заступником і
з особами допоміжного персоналу.
 
     В разі  виникнення  потреби  районні Уповноважені можуть бути
призначені і в інших пунктах Польщі і України.
 
     3. Виявлення бажаючих евакуюватися і складання списків на них
здійснюється з тієї і другої Сторони в такому порядку:
 
     а) Уповноважені   спільно  з  Представниками  другої  Сторони
роблять  публікацію  в  місцевих   органах   преси   (і   окремими
відбитками)  і  доводять  до відома населення через місцеві органи
влади погоджене між Сторонами офіціальне оповіщення  українському,
білоруському,  російському, русинському і відповідно польському та
єврейському населенню про можливість і порядок евакуації;
 
     б) Уповноважені і Представники кожної Сторони  в  пунктах  їх
діяльності  спільно,  в установлені дні,  одержують заяви бажаючих
евакуюватися  (в  писаній  або  усній  формі),  по  можливості   з
документами про національність, не пізніше, ніж в місячний строк з
дня публікації.  На основі особистих заяв  Уповноважені  складають
(протягом  10-денного  строку)  списки  бажаючих  евакуюватися  по
своєму сектору  для  надіслання  їх  вищестоячим  Уповноваженим  і
Представникам.
 
     Затвердження списків  районними Уповноваженими однієї Сторони
і  Представниками  другої  Сторони  є  достатнім  для   здійснення
евакуації   осіб,   зазначених  в  списках.  В  окремих,  складних
випадках,  однак, може вимагатися затвердження списку евакуйованих
Головним Уповноваженим і Головним Представником Сторін.
 
     Головні і    районні   Уповноважені   в   найкоротший   строк
затверджують списки і визначають практичний план евакуації.
 
                            Стаття 15
 
     Особам, що евакуюються  на  підставі  цієї  Угоди,  надається
право  в порядку спільного виїзду взяти з собою сім'ї,  при чому в
складі сімей, на основі висловленого членами сімей бажання, можуть
бути евакуйовані:  дружина,  діти,  мати, батько, онуки, питомці і
вихованці,  а також і інші домочадці, оскільки вони ведуть спільне
господарство з евакуйованими.
 
     За дітьми  від  14-літнього  віку  визнається  право особисто
визначати своє бажання лишитися або бути евакуйованими.
 
                            Стаття 16
 
     При евакуації,  по  можливості,  в  першу  чергу   підлягають
відправленню   особи   непрацездатні,  хворі,  інваліди,  старики,
одинокі  жінки  і  діти;  особи,  що  перебувають  на   державному
опікуванні,  а  також  особи,  члени  сімей  яких  знаходяться  на
території другої Сторони.
 
                            Стаття 17
 
     Договірні Сторони умовляються,  що перевірка вивезеного майна
на  контрольно-пропускних прикордонних  пунктах  здійснюватиметься
вибірковим методом і лише в окремих випадках суцільною перевіркою.
 
                            Стаття 18
 
     Контрольно-пропускними пунктами на території Української  РСР
є:   Мала-Владівка,  Бичків-Перевіз,   Устилуг,   Сокаль,  Поркач,
Рава-Руська, Краковець, Медика, Вацьковиці, Лясковите, Устянове. В
зазначені пункти виділяються Представники Польської Сторони.
 
     В зв'язку  з  реальною необхідністю можуть бути відкриті інші
контрольно-пропускні пункти.
 
                            Стаття 19
 
     При передачі партії  евакуйованих  Представник  Держави,  яка
відправляє,   вручає  під  розписку  Представникові  Держави,  яка
приймає, список осіб, що знаходяться в транспорті.
 
     Кожна з   Сторін,   по   можливості,   завчасно    повідомляє
прикордонні власті про порядок такого роду транспорту.
 
                            Стаття 20
 
     Про укладення   цієї   Угоди   обома   Договірними  Сторонами
доводиться до загального відому особливим комюніке.
 
                            Стаття 21
 
     Ця Угода складена  Українською  і  Польською  мовами  в  двох
примірниках,  при чому, при тлумаченні її обидва тексти вважаються
автентичними.
 
                            Стаття 22
 
     Ця Угода набирає сили з дня її підписання.
 
 
 ЗА УПОВНОВАЖЕННЯМ                             ЗА УПОВНОВАЖЕННЯМ
 УРЯДУ УКРАЇНСЬКОЇ РСР                         ПОЛЬСЬКОГО КОМІТЕТУ
 ГОЛОВА РАДИ НАРОДНИХ                          НАЦІОНАЛЬНОГО
 КОМІСАРІВ УКРАЇНСЬКОЇ                         ВИЗВОЛЕННЯ
 РАДЯНСЬКОЇ СОЦІАЛІСТИЧНОЇ                     ГОЛОВА КОМІТЕТУ
 РЕСПУБЛІКИ
 
 (ХРУЩОВ)                                      (ОСУБКА-МОРАВСЬКИЙ)
 
                                      Додаток N 1
 
                     ОПИС МАЙНА ЕВАКУЙОВАНИХ
                     (Для статистики обліку)
 
1. Всілякі будівлі
___________________________________ Житлові будинки (з описом роду
                                    будівлі і стану)
 
___________________________________ Хліви
 
___________________________________ Сараї
 
____________________________________ Амбари, чулани та ін.
                                     складські приміщення
 
____________________________________ Будівлі, що знаходяться поза
                                     садибою.
 
2. Мертвий реманент
____________________________________ Речі хатнього вжитку
 
____________________________________ Машини
 
____________________________________ Устаткування
 
____________________________________ Інше
 
3. Живий реманент
____________________________________ Коні, якість ______ число ___
                                     вік _____
 
____________________________________ Рогата худоба
 
____________________________________ Свині
 
____________________________________ Вівці
 
_____________________________________ Кози
 
_____________________________________ Свійська птиця
 
4. Всяка інша особиста власність
 
                                      Додаток N 2
 
     Фотографія
  Особистий підпис
 
                           ПОСВІДЧЕННЯ
           ДЛЯ ГОЛОВНИХ УПОВНОВАЖЕНИХ ТА ЇХ ЗАСТУПНИКІВ
            (Видаються Українською і Польською мовами)
 
Пред'явник цього громадянин
________________________________________________________________ є
Головним Уповноваженим   (заступником)   Уряду   Української   РСР
(Польського Комітету Національного  Визволення)  по  евакуації  на
території Польщі (Української РСР).
 
Громадянин _______________________________________________________
має право  безперешкодного  відвідування  пунктів  з  українським,
білоруським,  російським  і  русинським  населенням  на  території
Польщі (польським населенням на території Української РСР).
 
При виконанні своїх функцій громадянин
__________________________________________________________________
 
______________________________________ має право переходити кордон
між Українською РСР і Польщею у визначених Угодою Сторін  пунктах.
Він  має  право  вступати  в  контакт  з  місцевою адміністрацією,
військовими  і  прикордонними  властями,  а   також   з   Головним
Представником   Польщі   (Української   РСР)   та   її   районними
представниками.
 
Органи   місцевої   адміністрації,  військові і прикордонні власті
зобов'язані подавати громадянинові _______________________________
_________ всіляку допомогу у виконанні покладених на нього завдань
і забезпечувати його абсолютну недоторканість.
 
     Дійсне до ___ ____________ ____
 
 НАРОДНИЙ КОМІСАР                         КЕРІВНИК ВІДДІЛУ
 ЗАКОРДОННИХ СПРАВ                        ЗАКОРДОННИХ СПРАВ
 УКРАЇНСЬКОЇ РСР                          ПОЛЬСЬКОГО КОМІТЕТУ
                                          НАЦІОНАЛЬНОГО ВИЗВОЛЕННЯ
 
                                      Додаток N 3
 
     Фотографія
  Особистий підпис
 
                           ПОСВІДЧЕННЯ
 
Пред'явник цього громадянин
________________________________________________________________ є
співробітником
__________________________________________________________________
Головного (Районного) Уповноваженого
_______________________________________________________ Сторони по
евакуації з території Польщі (з території Української РСР).
 
Громадянин
__________________________________________________________________
має право  виїжджати  у визначені для нього області,  зноситися за
дорученням  Уповноваженого  з   військовими   властями,   Головним
Районним   Уповноваженим,   або   його   Заступником   і  місцевим
населенням.
 
Прохання до  всіх  прикордонних,  місцевих  і  військових  властей
Польської  Держави  і  Української  РСР  подавати всіляку допомогу
громадянинові
__________________________________________________________________
 
______________________________________________________ у виконанні
покладених на нього службових обов'язків.
 
     Дійсне до ___ ____________ ____
 
 НАРОДНИЙ КОМІСАР                         КЕРІВНИК ВІДДІЛУ
 ЗАКОРДОННИХ СПРАВ                        ЗАКОРДОННИХ СПРАВ
 УКРАЇНСЬКОЇ РСР                          ПОЛЬСЬКОГО КОМІТЕТУ
                                          НАЦІОНАЛЬНОГО ВИЗВОЛЕННЯ





>





Последние новости

 
Курсы НБ Украины
Валюта
USD28.182
EUR32.32476
RUB0.42821
PLN7.51441
BYR
Реклама
Реклама



Наша кнопка