Законы Украины

Новости Партнеров
 

Директива 2006/123/ЄС Європейського Парламенту і Ради "Щодо послуг на внутрішньому ринку"

Страница 2



целостность  личности;   они   выступают   проявлением   принципов
социального  сплочения  и  солидарности  и не должны затрагиваться
настоящей Директивой.
 
     28) Настоящая   Директива   не   затрагивает   финансирование
социальных  услуг,  а  равно связанную с ними систему помощи.  Она
также  не  затрагивает   критерии   и   условия,   устанавливаемые
государствами-членами для того, чтобы социальные услуги эффективно
осуществляли свою  функцию  на  пользу  общественным  интересам  и
социальному сплочению.  Кроме того,  настоящая Директива не должна
затрагивать принцип универсальной услуги,  как  он  реализуется  в
социальных услугах государств-членов.
 
     29) С   учетом   того   факта,   что   Договор  (  994_017  )
предусматривает особые правовые основы в сфере налогообложения,  и
принимая во внимание уже принятые в этой сфере акты Сообщества, из
сферы применения  настоящей  Директивы  надлежит  исключить  сферу
налогообложения.
 
     30) Деятельность  по  оказанию  услуг  уже является предметом
значительных   достижений   Сообщества(*).   Настоящая   Директива
опирается на достижения Сообщества и, следовательно, дополняет их.
Были обнаружены противоречия между настоящей Директивой и  другими
актами Сообщества;  они учтены в настоящей Директиве, в частности,
посредством  изъятий.  Тем  не  менее,  необходимо   предусмотреть
правило для остаточных и исключительных случаев противоречия между
положениями  настоящей  Директивы  и  положениями   других   актов
Сообщества.  Наличие подобного противоречия должно устанавливаться
в соответствии  с  правилами  Договора  (  994_017   )   о   праве
учреждения(**) и свободном передвижении услуг.
 
---------------
     (*) "Достижения   Сообщества"   (acquis   communautaire)    -
совокупность   правовых  актов,  изданных  в  рамках  Европейского
сообщества, а также ЕОУС и Евратома. - Прим.перев.
 
     (**) См. примечание к параграфу 3 статьи 3. - Прим.перев.
 
     31) Настоящая Директива  соответствует  Директиве  2005/36/ЕС
Европейского парламента и Совета от 7 сентября 2005 г. о признании
профессиональных  квалификаций(*)  и  не  затрагивает   последнюю.
Настоящая  Директива касается вопросов,  отличных от тех,  которые
относятся к  профессиональным  квалификациям,  например,  вопросов
страхования    профессиональной    ответственности,   коммерческих
сообщений,   межотраслевой   деятельности   и    административного
упрощения.   В   том,   что   касается  временного  предоставления
трансграничных услуг, предусмотренное настоящей Директивой изъятие
из   положения   о  свободном  предоставлении  услуг  обеспечивает
полноценное действие раздела II о свободном  предоставлении  услуг
Директивы 2005/36/ЕС.  Следовательно,  ни одна из мер,  подлежащих
применению на основании упомянутой Директивы в  государстве-члене,
где   предоставляется   услуга,   не  затрагивается  положением  о
свободном предоставлении услуг.
 
---------------
     (*) JO L 255 du 30.09.2005, p. 22. - Прим. оригинала.
 
     32) Настоящая   Директива   согласуется  с  законодательством
Сообщества  о  защите  потребителей,  в  частности,  с  Директивой
2005/29/ЕС  Европейского  парламента и Совета от 11 мая 2005 г.  о
недобросовестной коммерческой практике предприятий по отношению  к
потребителям  на  внутреннем  рынке ("Директива о недобросовестной
коммерческой   практике")(*)   и   Регламентом   N    2006/2004/ЕС
Европейского   парламента  и  Совета  от  27  октября  2004  г.  о
сотрудничестве  между  национальными   органами,   уполномоченными
осуществлять надзор за применением законодательства в сфере защиты
потребителей  ("Регламент  о   сотрудничестве   в   сфере   защиты
потребителей")(**).
 
---------------
     (*) JO L 149 du 11.06.2005, p. 22. - Прим. оригинала.
 
     (**) JO  L  364  du  09.12.2004,  p.  1.  Регламент   изменен
Директивой 2005/29/ЕС. - Прим. оригинала.
 
     33) Услуги,  подпадающие  под  действие  настоящей Директивы,
затрагивают широкое многообразие видов деятельности, находящихся в
постоянной   эволюции;   в   их   числе   услуги,  предоставляемые
предприятиям,  такие как: консультационные услуги по менеджменту и
управлению;   сертификационные  услуги  и  услуги  по  организации
испытаний;  услуги по управлению помещениями и,  в  частности,  по
содержанию  бюро;  рекламные  услуги;  услуги  по найму персонала;
услуги коммерческих  агентов.  Услуги,  подпадающие  под  действие
настоящей  Директивы,  в  равной  мере  включают  в  себя  услуги,
предоставляемые и предприятиям,  и потребителям, такие как: услуги
по   оказанию  юридических  или  налоговых  консультаций;  услуги,
относящиеся к недвижимому имуществу (например,  услуги агентств по
сделкам  с  недвижимостью);  услуги,  относящиеся  к строительству
(например,  услуги  архитекторов);  услуги  по  сбыту;  услуги  по
организации  торговых  ярмарок;  услуги  по  прокату  транспортных
средств;  услуги туристических агентств.  Под  действие  настоящей
Директивы подпадают и услуги потребителям,  в частности:  услуги в
сфере туризма (включая  услуги  туристических  гидов);  услуги  по
организации   отдыха;   услуги   спортивных   центров   и   парков
развлечений, а также в той мере, в какой они не исключены из сферы
применения  Директивы,  услуги,  связанные  с  оказанием  помощи в
ведении домашнего хозяйства,  такие как уход за  пожилыми  людьми.
Эти виды деятельности могут относиться к услугам,  которые требуют
нахождения поставщика и получателя рядом друг с другом, к услугам,
которые   требуют  перемещения  получателя  или  поставщика,  и  к
услугам,  которые способны оказываться на расстоянии,  в том числе
по Интернету.
 
     34) Согласно   судебной   практике  Суда,  чтобы  определить,
выступают   ли   некоторые   виды   деятельности,   в   частности,
финансируемые  публичными  властями  или осуществляемые публичными
образованиями, в качестве "услуги", надлежит проанализировать их в
каждом конкретном случае и учесть все их черты, в том числе способ
их предоставления,  организации и финансирования в соответствующем
государстве-члене.   Суд   постановил,  что  существенный  признак
вознаграждения  заключается  в  том  факте,  что   оно   выступает
экономическим   эквивалентом   соответствующих  услуг;  Суд  также
признал,  что этот  признак  отсутствует  в  случае  деятельности,
которая проводится без экономического эквивалента государством или
от имени государства в рамках его задач в социальной,  культурной,
образовательной    или   судебной   сферах,   такой   как   курсы,
преподаваемые в национальной системе образования,  или  управление
режимами   социального   обеспечения,   не   включающими   никакой
деятельности    экономического    характера.    Суммы,     которые
выплачиваются  получателями  в  качестве  участия  в  расходах  на
функционирование системы (например,  вносимая студентами плата  за
зачисление   или   за   обучение),   не   образуют  сами  по  себе
вознаграждения,  поскольку услуга продолжает в  существенной  мере
финансироваться   из   публичных  фондов.  Указанная  деятельность
поэтому не охватывается определением "услуги" в статье 50 Договора
( 994_017 ) и не входит в сферу применения настоящей Директивы.
 
     35) Не    связанная    с   извлечением   прибыли   спортивная
деятельность,  которая осуществляется в качестве  любителя,  имеет
большое  общественное  значение.  Она часто преследует цели сугубо
социального характера или цели,  связанные с отдыхом.  Поэтому она
не образует экономическую деятельность в значении права Сообщества
и не должна входить в сферу применения настоящей Директивы.
 
     36) Понятие "поставщик" должно  охватывать  любое  физическое
лицо,  являющееся  гражданином  одного  из государств-членов,  или
любое  юридическое  лицо,  которое  осуществляет  деятельность  по
оказанию услуг в каком-либо государстве-члене на основании свободы
учреждения либо  свободного  передвижения  услуг.  Таким  образом,
понятие поставщика не должно ограничиваться исключительно случаем,
когда услуга предоставляется через  границы  в  рамках  свободного
передвижения  услуг,  но  должно  также  охватывать случай,  когда
хозяйствующий субъект учреждается в государстве-члене для развития
на  его  территории  деятельности  по  оказанию  услуг.  С  другой
стороны,  понятие поставщика не должно распространяться на  случай
филиалов    хозяйственных    обществ    из    третьих    стран   в
государстве-члене, поскольку   согласно   статье    48    Договора
( 994_017  ) свободой учреждения и свободным предоставлением услуг
вправе пользоваться только хозяйственные общества,  учрежденные  в
соответствии  с  законодательством  одного  из государств-членов и
имеющие свой юридический адрес, свою центральную администрацию или
свое   головное   предприятие   в   пределах  Сообщества.  Понятие
"получатель" должно также включать граждан третьих стран,  которые
уже  пользуются  правами,  предоставленными  им актами Сообщества,
такими как:   Регламент   (ЕЭС)   N   1408/71   (    994_653    );
Директива 2003/109/ЕС  Совета  от  25  ноября  2003  г.  о статусе
граждан третьих  стран,  проживающих  на  долгосрочной  основе(*);
Регламент   (ЕС)   N   /2003   Совета  от  14  мая  2003  г.  о
распространении действия положений Регламента (ЕЭС)  N  1408/71  и
Регламента (ЕЭС) N 574/72 на граждан третьих стран, которые еще не
охватываются  этими  положениями  исключительно  на  основании  их
гражданства(**); Директива  2004/38/ЕС  Европейского  парламента и
Совета от 29 апреля 2004 г.  о праве граждан  Союза  и  членов  их
семей   свободно   передвигаться   и   проживать   на   территории
государств-членов(***).  Государства-члены,  кроме   того,   могут
распространять понятие получателя на других граждан третьих стран,
которые находятся на их территории.
 
---------------
     (*) JO L 16 du 23.01.2004, p. 44. - Прим. оригинала.
 
     (**) JO L 124 du 20.05.2003, p. 1. - Прим. оригинала.
 
     (***) JO L 158 du 30.04.2004, p. 77. - Прим. оригинала.
 
     37) Место   учреждения   поставщика   должно  определяться  в
соответствии с судебной практикой Суда,  согласно которой  понятие
учреждения  подразумевает  фактическое осуществление экономической
деятельности   посредством   стабильного   оборудования    и    на
неопределенный  срок.  Это  требование  также  выполняется,  когда
хозяйственное общество создается на определенный  срок  или  когда
оно  нанимает  помещение  или  оборудование,  посредством которого
осуществляет  свою  деятельность.  Это  требование   также   может
выполняться,   когда   государство-член   выдает   разрешения   на
определенный срок только в отношении конкретных услуг.  Учреждение
не  обязательно  должно  выступать  в форме дочернего предприятия,
филиала или представительства; речь может идти о бюро, управляемом
собственным  персоналом поставщика или лицом,  которое выступает в
независимом качестве,  но  наделено  полномочиями  действовать  на
постоянной  основе от имени предприятия,  как это было бы в случае
представительства.  Согласно данному определению,  которое требует
фактического  осуществления  экономической  деятельности  в  месте
учреждения  поставщика,  простой   почтовый   ящик   не   образует
учреждения.  В  случаях,  когда  поставщик  имеет  несколько  мест
учреждения,  важно определить,  с какого  из  них  предоставляется
соответствующая  услуга.  Если  трудно  определить,  с  какого  из
нескольких  мест  учреждения  предоставляется  конкретная  услуга,
местом  учреждения признается то,  в котором поставщик имеет центр
своей деятельности в отношении данной конкретной услуги.
 
     38) Согласно положениям Договора ( 994_017 ),  относящимся  к
учреждению,  понятие  "юридическое  лицо"  оставляет хозяйствующим
субъектам выбор организационно-правовой формы, которую они считают
подходящей  для осуществления своей деятельности.  Соответственно,
под "юридическим  лицом"  в  значении  Договора  понимается  любое
образование   независимо  от  его  организационно-правовой  формы,
созданное  согласно  праву   одного   из   государств-членов   или
регулируемое этим правом.
 
     39) Понятие  "разрешительный режим" охватывает,  в частности,
административные процедуры выдачи разрешений,  лицензий,  согласий
или   концессий,  а  также  обязанность  для  получения  права  на
осуществление деятельности  быть  зачисленным  в  профессиональное
объединение  или  в  реестр,  в  список  или  в базу данных,  быть
аккредитованным   при   некоторой   организации    или    получить
профессиональное  удостоверение.  Выдача разрешения может являться
результатом   не   только   формального    решения,    но    также
подразумеваемого решения,  вытекающего,  в частности,  из молчания
компетентного органа или из того факта,  что заинтересованное лицо
обязано дождаться уведомления о получении заявления,  чтобы начать
соответствующую деятельность  или  чтобы  эта  деятельность  имела
законный характер.
 
     40) Понятие  "настоятельные  соображения общего интереса",  к
которому отсылают некоторые положения  настоящей  Директивы,  было
разработано  Судом в его судебной практике в отношении статей 43 и
49 Договора ( 994_017 ) и  может  в  дальнейшем  эволюционировать.
Данное понятие в том значении, какое придает ему судебная практика
Суда, охватывает, как минимум, следующие обоснования: общественный
порядок,  общественная  безопасность  и  общественное  здоровье  в
значении статей 46 и 55 Договора; охрана общественного строя; цели
социальной    политики;    защита    получателей   услуг;   защита
потребителей;  защита  работников,   включая   социальную   защиту
работников;   благополучие   животных;   поддержание   финансового
равновесия   системы    социального    обеспечения;    борьба    с
мошенничеством;  борьба  с  недобросовестной конкуренцией;  охрана
окружающей   среды   и   городской   среды    обитания,    включая
землеустройство;   защита   кредиторов;   обеспечение  надлежащего
отправления    правосудия;    дорожная    безопасность;     защита
интеллектуальной собственности;  цели культурной политики, включая
обеспечение свободы выражения различных компонентов,  в частности,
социальных,   культурных,   религиозных  и  философских  ценностей
общества; необходимость гарантировать высокий уровень образования;
поддержание  плюрализма  печати  и содействие национальному языку;
сохранение национального исторического и художественного наследия;
ветеринарная политика.
 
     41) Понятие   "общественный  порядок",  как  оно  истолковано
Судом,  охватывает  защиту  от  реальной  и  достаточно  серьезной
угрозы, затрагивающей один из основополагающих интересов общества;
данное понятие,  в  частности,  может  включать  в  себя  вопросы,
относящиеся     к     человеческому    достоинству,    к    защите
несовершеннолетних и уязвимых  взрослых  людей  и  к  благополучию
животных. Аналогичным образом, понятие "общественная безопасность"
включает в себя вопросы общественного спокойствия.
 
     42) Правила  в  отношении  административных  процедур  должны
ставить   целью  не  гармонизацию  последних,  а  упразднение  тех
разрешительных режимов, процедур и формальностей, которые ввиду их
чрезмерно   обременительного   характера   выступают  препятствием
свободе учреждения и созданию новых предприятий по оказанию услуг.
 
     43) Одна из основных трудностей,  с которой  сталкиваются,  в
частности,  МСП  в  доступе  к деятельности по оказанию услуг и ее
осуществлении,  заключается в сложности,  длительности и  правовой
неопределенности  административных  процедур.  Ввиду этой причины,
следуя примеру некоторых инициатив на  уровне  Сообщества  или  на
национальном   уровне   в   области   модернизации   и  надлежащей
административной   практики,    надлежит    установить    принципы
административного   упрощения,   в  частности,  путем  ограничения
обязанности получать предварительное  разрешение  случаями,  когда
это    безусловно    необходимо,   и   путем   введения   принципа
подразумеваемого разрешения со стороны компетентных органов  после
истечения    определенного   срока.   Подобная   деятельность   по
модернизации   при   обеспечении   требований    прозрачности    и
необходимого   обновления  информации  о  хозяйствующих  субъектах
призвана устранить волокиту,  издержки и последствия, удерживающие
от  желания  заниматься  деятельностью по оказанию услуг,  которые
вытекают,  например,  из  ненужных   или   чрезмерно   сложных   и
обременительных  процедур,  дублирования действий,  формализма при
подаче   документов,   произвольного   использования    полномочий
компетентными инстанциями, неопределенных или чрезмерно длительных
сроков,  ограниченного срока действия  выдаваемых  разрешений  или
непропорциональных  расходов  и  санкций.  Подобная практика имеет
особо  значительные   сдерживающие   эффекты   в   отношении   тех
поставщиков,  которые  желают развивать свою деятельность в других
государствах-членах,  и нуждается в скоординированной модернизации
в   рамках   внутреннего  рынка,  расширенного  на  двадцать  пять
государств-членов(*).
 
---------------
     (*) По состоянию на 2006 г. С 1 января 2007 г. со вступлением
в  Европейский  Союз  Болгарии  и  Румынии  его  внутренний  рынок
охватывает 27 государств-членов. - Прим.перев.
 
     44) Государства-члены,   когда  уместно,  вводят  в  действие
разработанные  Комиссией  гармонизированные  формуляры  на  уровне
Сообщества,    которые    предназначены    служить   эквивалентами
сертификатов,  свидетельств   или   любых   иных   документов   об
учреждении.
 
     45) При  рассмотрении  вопроса  о  том,  следует  ли упрощать
процедуры  и  формальности,  государства-члены   должны   быть   в
состоянии принимать во внимание, в частности, их необходимость, их
количество, риск дублирования, стоимость, ясность и доступность, а
также сроки и практические трудности,  которые они могут порождать
для соответствующих поставщиков.
 
     46) Чтобы облегчить доступ к деятельности по оказанию услуг и
ее  осуществление  на внутреннем рынке,  надлежит установить общую
для всех  государств-членов  цель  административного  упрощения  и
предусмотреть   положения,   касающиеся,  в  частности,  права  на
информацию,  выполнения процедур электронным путем и  установления
четких  правовых  рамок  для  разрешительных  режимов.  Иные меры,
принимаемые на национальном уровне для выполнения этой цели, могут
состоять   в   сокращении  количества  процедур  и  формальностей,
применяемых к деятельности  по  оказанию  услуг,  добиваясь  того,
чтобы   эти   процедуры   и   формальности   являлись   безусловно
необходимыми для реализации цели общего интереса и не  дублировали
друг друга с точки зрения своего содержания и своих задач.
 
     47) С целью административного упрощения не должны возлагаться
общие формальные требования,  такие как  представление  оригиналов
документов,  заверенных  копий  или  заверенного  перевода,  кроме
случаев,   когда   это   объективно    обосновано    настоятельным
соображением   общего   интереса,  таким  как  защита  работников,
общественное  здоровье,  охрана  окружающей   среды   или   защита
потребителей.  Следует также гарантировать,  чтобы разрешение, как
правило, предоставляло доступ к деятельности по оказанию услуг или
к ее осуществлению на всей национальной территории, кроме случаев,
когда отдельное разрешение  на  каждое  учреждение,  например,  на
каждое  размещение  крупных  торговых  площадей,  или  ограничение
действия  разрешения   особой   частью   национальной   территории
объективно обоснованы настоятельным соображением общего интереса.
 
     48) В  целях еще большего упрощения административных процедур
надлежит позаботиться о том,  чтобы каждый поставщик  имел  одного
собеседника, посредством которого он может выполнять все процедуры
и формальности (далее именуемого "одно окно").  Количество пунктов
одного  окна в государстве-члене может варьироваться в зависимости
от региональных или местных полномочий либо соответствующих  видов
деятельности. Создание этих пунктов одного окна не должно наносить
ущерба распределению функций между компетентными органами в рамках
каждой национальной системы. В случае, если компетентными являются
несколько органов на региональном или местном уровне,  то один  из
них может обеспечивать роль одного окна и координатора в отношении
других органов.  Пункты одного окна могут образовываться не только
административными  органами,  но  также торговыми или ремесленными
палатами,    профессиональными    организациями    или    частными
образованиями,   которым   государство-член  решило  доверить  эту
функцию. Пункты одного окна призваны играть важную роль содействия
поставщику  в  качестве  органа,  непосредственно  уполномоченного
выдавать документы,  необходимые для  доступа  к  деятельности  по
оказанию  услуг,  либо  в  качестве посредника между поставщиком и
непосредственно уполномоченными органами.
 
     49) Сборы, уплаты которых могут требовать пункты одного окна,
должны  быть  пропорциональны стоимости выполняемых ими процедур и
формальностей.  Данное положение не  должно  препятствовать  тому,
чтобы  государства-члены  возлагали  на  свои  пункты  одного окна
обязанность по взиманию иных административных  сборов,  таких  как
сборы контрольных инстанций.
 
     50) Необходимо,  чтобы  поставщики  и  получатели услуг имели
легкий   доступ   к   некоторым    видам    информации.    Каждому
государству-члену  в  рамках настоящей Директивы принадлежит право
определять  способ   предоставления   информации   поставщикам   и
получателям  услуг.  В  частности,  следует  предусмотреть,  чтобы
возлагаемая   на   государства-члены   обязанность   гарантировать
поставщикам  и  получателям  легкий доступ к полезной информации и
обеспечивать беспрепятственный доступ к ней  общественности  могла
выполняться    путем    размещения    указанной    информации   на
Интернет-сайте.  Любая  информация  должна  сообщаться   ясным   и
недвусмысленным образом.
 
     51) Информация,  предоставляемая  поставщикам  и  получателям
услуг,  должна  включать  в  себя,  в  частности,   информацию   о
процедурах и формальностях, о координатах компетентных органов, об
условиях доступа к публичным реестрам  и  базам  данных,  а  также
информацию  об  имеющихся  в  наличии  способах  обжалования  и  о
координатах  ассоциаций  и   организаций,   со   стороны   которых
поставщикам   или  получателям  может  быть  оказано  практическое
содействие.  Возлагаемая  на   компетентные   органы   обязанность
помогать  поставщикам  и  получателям  не  должна  включать в себя
обязанность    предоставлять    юридическую     консультацию     в
индивидуальных  случаях.  В  то  же время,  должна предоставляться
информация общего характера об обычном толковании  или  применении
требований.   Такие  вопросы,  как  ответственность  за  сообщение
ошибочной или вводящей в заблуждение информации, должны относиться
к компетенции государств-членов.
 
     52) Установление   в   достаточно   близком  будущем  системы
процедур и формальностей,  выполняемых электронным путем, является
безусловно  необходимым  для  административного  упрощения в сфере
деятельности по оказанию  услуг  и  принесет  пользу  поставщикам,
получателям    и   компетентным   органам.   Реализация   подобной
обязанности по достижению результата может  потребовать  изменения
национальных   законодательств  и  других  правил,  применяемых  к
услугам.    Эта    обязанность    не     должна     препятствовать
государствам-членам  предусматривать  помимо  электронных  средств
другие способы выполнения данных  процедур  и  формальностей.  Тот
факт,  что  должна  существовать  возможность совершать упомянутые
процедуры и формальности  на  расстоянии,  требует,  в  частности,
чтобы  государства-члены  обеспечивали  возможность  их выполнения
из-за рубежа.  Данная  обязанность  по  достижению  результата  не
затрагивает процедуры и формальности,  которые по своему характеру
не могут осуществляться на расстоянии.  Кроме того, она не наносит
ущерба  законодательству  государств-членов  в сфере использования
языков.
 
     53) При выдаче лицензий на  некоторые  виды  деятельности  по
оказанию  услуг может потребоваться беседа ходатайствующего лица с
компетентным   органом,   чтобы   оценить   личную   безупречность
ходатайствующего    лица    и    его    способность   осуществлять
соответствующую услугу.  В подобных случаях система формальностей,
выполняемых электронным путем, не может быть подходящей.
 
     54) Возможность иметь доступ к деятельности по оказанию услуг
должна ставиться в зависимость от получения разрешения со  стороны
компетентных  органов лишь в случаях,  когда подобный акт отвечает
критериям недискриминации, необходимости и пропорциональности. Это
означает,   в   частности,   что   разрешительный  режим  является
допустимым,  только если последующий  контроль  не  способен  быть
эффективным ввиду невозможности установить a posteriori недостатки
соответствующих услуг и с  учетом  рисков  и  опасностей,  которые
возникали  бы  при  отсутствии  предварительного контроля.  Данные
положения  Директивы   не   могут   послужить   обоснованием   для
разрешительных   режимов,   которые   запрещены   другими   актами
Сообщества,   такими   как   Директива   1999/93/ЕС   Европейского
парламента  и Совета ( 994_240 ) от 13 декабря 1999 г.  о правовых
основах использования электронных  подписей  в  Сообществе(*)  или
Директива  2000/31/ЕС Европейского парламента и Совета ( 994_224 )
от  8  июня  2000  г.  о   некоторых   правовых   аспектах   услуг
информационного общества и,  в частности,  электронной торговли на
внутреннем  рынке  ("Директива  об   электронной   торговле")(**).







Последние новости

 
Курсы НБ Украины
Запрашиваемая страница не найдена
Валюта
USD
EUR
RUB
PLN
BYR
Реклама
Реклама



Наша кнопка