Законы Украины

Новости Партнеров
 

Директива 2006/123/ЄС Європейського Парламенту і Ради "Щодо послуг на внутрішньому ринку"

Страница 3



Результаты  процесса взаимной оценки позволят определить на уровне
Сообщества виды деятельности,  в отношении которых  разрешительные
режимы подлежат отмене.
 
---------------
     (*) JO L 13 du 19.01.2000, p. 12. - Прим. оригинала.
 
     (**) JO L 178 du 17.07.2000, p. 1. - Прим. оригинала.
 
     55) Настоящая Директива не должна наносить ущерба возможности
государств-членов впоследствии изымать разрешения, когда перестают
выполняться условия их выдачи.
 
     56) Согласно  судебной  практике  Суда   цели   общественного
здоровья,   защиты   потребителей,   здоровья  животных  и  охраны
городской  среды  обитания  выступают  в  качестве   настоятельных
соображений   общего   интереса.   Указанные   соображения   могут
обосновать применение разрешительных режимов и  иных  ограничений.
Однако эти разрешительные режимы и ограничения не должны допускать
возможность  проведения  какой-либо  дискриминации   по   признаку
гражданства.   Кроме  того,  всегда  должны  соблюдаться  принципы
необходимости и пропорциональности.
 
     57) Положения настоящей Директивы  о  разрешительных  режимах
должны  применяться  в  случаях,  когда  доступ  к деятельности по
оказанию   услуг   или   осуществление    подобной    деятельности
хозяйствующими  субъектами  требует  принятия  решений  со стороны
компетентных органов.  Это не затрагивает ни решения  компетентных
органов   о  создании  частного  или  публичного  образования  для
предоставления  определенной  услуги,  ни   заключение   договоров
компетентными  органами  на  предоставление  определенной  услуги,
которое  подпадает  под  действие  правил  о  публичных   сделках,
поскольку  настоящая  Директива не затрагивает правила о публичных
сделках(*).
 
---------------
     (*) "Публичные сделки" (франц.: marches publics) - возмездные
сделки  (договоры),  заключаемые  органами  публичной   власти   с
частными  контрагентами  на  предмет  выполнения последними работ,
оказания услуг или  поставки  товаров  для  общественных  нужд.  -
Прим.перев.
 
     58) Чтобы облегчить доступ к деятельности по оказанию услуг и
ее осуществление,  важно провести оценку разрешительных режимов  и
обосновывающих  их  причин,  и  сделать  об  этом  доклад.  Данная
обязанность представления доклада  касается  только  существования
разрешительных   режимов,   а   не   критериев  и  условий  выдачи
разрешения.
 
     59) Разрешение обычно должно  позволять  поставщику  получать
доступ  к  деятельности  по  оказанию  услуг  или  к осуществлению
подобной  деятельности  на  всей  национальной  территории,  кроме
случаев,     когда    территориальное    ограничение    обосновано
настоятельным  соображением  общего  интереса.  Например,   охрана
окружающей    среды   может   обосновывать   требование   получать
индивидуальное разрешение для каждого размещения  оборудования  на
национальной территории. Настоящее положение не должно затрагивать
региональные или местные  полномочия  в  сфере  выдачи  разрешений
внутри государств-членов.
 
     60) Настоящая   Директива   и,   в   частности,  положения  о
разрешительных   режимах   и   территориальной   сфере    действия
разрешения,  не  должны затрагивать разграничение региональных или
местных  полномочий  внутри   государств-членов,   в   том   числе
региональное    или   местное   самоуправление   и   использование
официальных языков.
 
     61) Положение о недопустимости  дублирования  условий  выдачи
разрешения  не должно препятствовать государствам-членам применять
свои собственные условия, предусмотренные в разрешительном режиме.
Оно   должно   лишь   требовать,  чтобы  компетентные  органы  при
рассмотрении вопроса о  том,  выполняет  ли  ходатайствующее  лицо
данные  условия,  принимали  во  внимание  эквивалентные  условия,
которые   уже   выполнены   ходатайствующим   лицом    в    другом
государстве-члене.   Настоящее   положение   не  должно  требовать
применения    условий    выдачи    разрешения,     предусмотренных
разрешительным режимом другого государства-члена.
 
     62) В  случаях,  когда  количество  имеющихся  разрешений  на
определенный вид деятельности ограничено ввиду нехватки  природных
ресурсов  или  технических  мощностей,  должна  быть предусмотрена
процедура отбора среди  нескольких  потенциальных  кандидатов  для
того, чтобы посредством механизма свободной конкуренции обеспечить
развитие качества и условий предложения услуг  в  распоряжение  их
получателей.   Подобная   процедура   должна   соблюдать  гарантии
прозрачности  и  беспристрастности,  а  выдаваемое   таким   путем
разрешение  не  должно иметь чрезмерно длительного срока действия,
подлежать   автоматическому   возобновлению   и    предусматривать
какие-либо преимущества для поставщика,  чье разрешение только что
истекло.  В частности, срок действия выдаваемого разрешения должен
устанавливаться   таким   образом,   чтобы   не  сдерживать  и  не
ограничивать свободную  конкуренцию  сверх  того,  что  необходимо
поставщику   для   амортизации  капиталовложений  и  справедливого
вознаграждения инвестированных капиталов.  Настоящее положение  не
должно  препятствовать государствам-членам ограничивать количество
разрешений  по  соображениям,  отличным  от   нехватки   природных
ресурсов  или  технических мощностей.  Данные разрешения при любых
обстоятельствах должны подчиняться другим положениям  по  вопросам
разрешительного режима, предусмотренным настоящей Директивой.
 
     63) Если  не  предусмотрено иное,  то при отсутствии ответа в
установленный срок разрешение должно  считаться  выданным.  Однако
для  некоторых  видов  деятельности могут предусматриваться другие
положения,  когда последние объективно  обоснованы  настоятельными
соображениями  общего  интереса,  в частности,  законным интересом
третьей стороны.  К  числу  подобных  положений  могут  относиться
национальные   правила,  которые  предусматривают,  что  в  случае
отсутствия ответа  со  стороны  компетентного  органа  ходатайство
считается   отклоненным,  при  условии,  что  подобное  отклонение
ходатайства допускает обжалование в судах.
 
     64) Для   создания   подлинного   внутреннего   рынка   услуг
необходимо  устранить  ограничения свободы учреждения и свободного
передвижения услуг,  которые еще  содержатся  в  законодательствах
некоторых    государств-членов    и    являются    несовместимыми,
соответственно, со  статьями  43  и  49  Договора  (  994_017   ).
Запрещаемые  ограничения оказывают особо негативное воздействие на
внутренний рынок услуг и подлежат отмене в систематическом порядке
как можно скорее.
 
     65) Свобода  учреждения подразумевает,  в частности,  принцип
равенства  в  обращении,  который  запрещает   не   только   любую
дискриминацию  по  признаку гражданства,  но также любую косвенную
дискриминацию по иным критериям,  способным на  деле  приводить  к
аналогичному результату.  Таким образом,  доступ к деятельности по
оказанию услуг или ее осуществление в государстве-члене в качестве
основного  либо вторичного вида деятельности не должны ставиться в
зависимость  от  таких  критериев,  как  место  учреждения,  место
жительства,  место  расположения  домицилия  или  место  основного
осуществления деятельности.  Однако к числу  данных  критериев  не
должны относиться требования,  согласно которым поставщик, один из
его   наемных   работников   или   его    представитель    обязаны
присутствовать  во  время  осуществления  деятельности,  когда это
обосновано настоятельными  соображениями  общего  интереса.  Кроме
того,  государство-член  не  должно ограничивать правосубъектность
хозяйственных    обществ,    созданных    в     соответствии     с
законодательством   другого   государства-члена,   на   территории
которого они имеют свое первичное  учреждение,  и  их  способность
предъявлять  иски в судах.  Государство-член также не должно иметь
возможности предусматривать любые формы  преимуществ  поставщикам,
имеющим     особые    связи    с    национальной    или    местной
социально-экономической средой, либо ограничивать в зависимости от
места   учреждения   поставщика   его   способность   приобретать,
использовать или  отчуждать  права  и  имущество  или  способность
получать  доступ  к  различным  формам  кредита  и  жилой площади,
насколько такие способности являются полезными для доступа  к  его
деятельности или для эффективного осуществления последней.
 
     66) Доступ   к   деятельности   по   оказанию  услуг  или  ее
осуществление на территории государства-члена  не  должны  служить
объектом  экономического теста.  Запрещение экономических тестов в
качестве  предварительного  условия   выдачи   разрешения   должно
охватывать  лишь,  собственно,  экономические тесты,  но не другие
требования,  объективно обоснованные настоятельными  соображениями
общего  интереса,  такими  как  охрана  городской  среды обитания,
социальная политика или общественное здоровье.  Данное  запрещение
не    должно   затрагивать   осуществление   полномочий   органов,
ответственных за применение права конкуренции.
 
     67) В том,  что касается финансовых гарантий  и  страхования,
объектом  запрещения  должна  стать  только  обязанность создавать
такую гарантию в финансовом институте или заключать такой  договор
страхования   с   финансовым   институтом,   который  учрежден  на
территории заинтересованного государства-члена.
 
     68) В том, что касается предварительного включения поставщика
в  реестр,  объектом запрещения должно стать только условие о том,
что перед своим  учреждением  поставщик  обязан  быть  включен  на
протяжении    определенного    срока   в   реестр,   ведущийся   в
заинтересованном государстве-члене.
 
     69) Чтобы скоординировать процесс модернизации  национального
правового  регулирования  применительно  к требованиям внутреннего
рынка,  надлежит провести оценку некоторых национальных требований
недискриминационного   характера,   которые   по  своим  признакам
способны значительно сдерживать  доступ  или  даже  препятствовать
доступу  к  деятельности  или  ее  осуществлению  в рамках свободы
учреждения.   Предметом   оценки   должно   стать    исключительно
соответствие этих требований критериям,  уже установленным Судом в
отношении свободы учреждения. Оценка не должна касаться применения
права  Сообщества  в  сфере  конкуренции.  Когда данные требования
имеют   дискриминационный   характер,   не   являются   объективно
обоснованными   настоятельным  соображением  общего  интереса  или
являются непропорциональными,  они подлежат отмене или  изменению.
Результат  оценки  будет  различным  в  зависимости  от  характера
деятельности и  соответствующего  общего  интереса.  В  частности,
данные  требования  могут быть полностью обоснованными,  когда они
преследуют цели социальной политики.
 
     70) В целях  настоящей  Директивы  и  без  ущерба  статье  16
Договора   (   994_017   )   услуги   могут   считаться   услугами
общеэкономического значения,  только если они  предоставляются  во
исполнение   особой   задачи   публичной  службы,  возложенной  на
поставщика заинтересованным государством-членом.  Возложение такой
задачи  должно  осуществляться  посредством  одного или нескольких
актов,     форма     которых     определяется     заинтересованным
государством-членом,  и  должно  определять точный характер особой
задачи.
 
     71) Предусмотренный в настоящей  Директиве  процесс  взаимной
оценки  ни  в чем не должен ограничивать свободу государств-членов
закреплять в своем законодательстве высокий уровень защиты  общего
интереса, в частности, в связи с целями социальной политики. Кроме
того,  необходимо,  чтобы данный процесс в  полной  мере  учитывал
специфику  услуг  общеэкономического значения и поставленные перед
ними особые задачи.  Это может  обосновать  некоторые  ограничения
свободы учреждения,  в частности, когда такие ограничения касаются
защиты общественного здоровья и социальной политики,  и когда  они
удовлетворяют  условиям,  изложенным  в  пунктах  "a",  "b"  и "c"
параграфа 3 статьи 15.  Например,  в отношении  обязанности  иметь
особую  организационно-правовую форму для оказания некоторых услуг
в социальной сфере Суд уже признал, что требование к поставщику не
преследовать  цели  извлечения  прибыли  может  иметь обоснованный
характер.
 
     72) Перед  услугами  общеэкономического   значения   ставятся
важные   задачи,   связанные   с   социальным   и  территориальным
сплочением.  Предусмотренный в настоящей Директиве процесс  оценки
не  должен  препятствовать  выполнению  данных задач.  Требования,
предъявляемые   для   выполнения   подобных   задач,   не   должны
затрагиваться  этим процессом;  в то же время,  надлежит устранить
необоснованные ограничения свободы учреждения.
 
     73) К  числу   подлежащих   проверке   требований   относятся
национальные  режимы,  которые  по  соображениям,  не  связанным с
профессиональными квалификациями,  резервируют доступ к  некоторым
видам деятельности для специальных поставщиков.  Данные требования
также включают в себя возлагаемую на поставщика  обязанность  быть
учрежденным  в  особой организационно-правовой форме (в частности,
обязанность быть юридическим лицом,  индивидуальным  предприятием,
образованием   без   цели  извлечения  прибыли  или  хозяйственным
обществом,  принадлежащим исключительно физическим лицам), а равно
требования  в отношении владения капиталом хозяйственного общества
(в частности,  обязанность располагать минимальным  капиталом  для
некоторых   видов   деятельности   по  оказанию  услуг  или  иметь
специальную  квалификацию  для  владения  капиталом  хозяйственных
обществ  или  управления  некоторыми  хозяйственными  обществами).
Оценка   соответствия   свободе   учреждения    минимальных    или
максимальных  обязательных  тарифов  имеет  своим предметом только
тарифы,  предписанные  компетентными   органами   специально   для
предоставления  некоторых услуг,  а не,  к примеру,  общие правила
установления  цен,  в  частности,  применительно  к  найму   жилых
помещений.
 
     74) Процесс   взаимной   оценки   означает,   что   в  период
трансформации  государства-члены  должны  будут,   прежде   всего,
провести  проверку  своего  законодательства  с  целью определить,
существуют  ли  в  их  правовой   системе   требования,   подобные
охарактеризованным   выше.   Самое   позднее,   к   концу  периода
трансформации  государства-члены  должны  подготовить   доклад   о
результатах этой проверки.  Каждый доклад будет представлен другим
государствам-членам    и    всем    заинтересованным     сторонам.
Государства-члены в таком случае будут располагать шестью месяцами
для представления своих замечаний в отношении  этих  докладов.  Не
позднее  одного  года  со  дня  трансформации  настоящей Директивы
Комиссия должна подготовить сводный доклад,  сопровождаемый, когда
уместно,   предложениями  новых  инициатив.  Если  необходимо,  то
Комиссия   в   сотрудничестве   с   государствами-членами    может
предоставлять им свое содействие в целях выработки общего метода.
 
     75) Тот   факт,   что   настоящая  Директива  определяет  ряд
требований,  которые  подлежат  отмене  или  оценке   со   стороны
государств-членов   на   протяжении   периода   трансформации,  не
препятствует  подаче  исков  о  невыполнении  обязательств  против
любого  государства-члена  на основании нарушения им статей 43 или
49 Договора ( 994_017 ).
 
     76) Настоящая Директива не затрагивает применение статей 28 и
30 Договора   (   994_017  )  о  свободном  передвижении  товаров.
Ограничения,  запрещаемые  на  основании  положения  о   свободном
предоставлении услуг,  касаются требований,  которые применяются в
отношении доступа к  деятельности  по  оказанию  услуг  или  к  ее
осуществлению,  а не к требованиям,  которые применяются к товарам
как таковым.
 
     77) Когда  хозяйствующий  субъект   перемещается   в   другое
государство-член  для  осуществления  там деятельности по оказанию
услуг,  следует   отличать   ситуации,   относящиеся   к   свободе
учреждения,  от ситуаций,  которые вследствие временного характера
соответствующей деятельности относятся к  свободному  передвижению
услуг.  Согласно  судебной  практике  Суда  ключевым  фактором для
разграничения свободы учреждения и свободного  передвижения  услуг
является  вопрос  о  том,  учрежден  ли  хозяйствующий  субъект  в
государстве-члене,  в  котором  он  предоставляет  соответствующую
услугу. Если хозяйствующий субъект учрежден в государстве-члене, в
котором он предоставляет  соответствующую  услугу,  то  он  должен
входить  в  сферу применения свободы учреждения.  Если,  напротив,
хозяйствующий субъект не учрежден в государстве-члене,  в  котором
он  предоставляет  соответствующую  услугу,  то  его  деятельность
должна относиться к свободному передвижению услуг.  Суд  неизменно
постановлял,  что  временный характер соответствующей деятельности
должен  оцениваться  не  только  исходя  из  срока  предоставления
услуги,   но   также  исходя  из  ее  частоты,  периодичности  или
непрерывности. Временный характер деятельности не должен исключать
для  поставщика возможности обзаводиться в государстве-члене,  где
предоставляется услуга,  определенной инфраструктурой,  такой  как
бюро,   адвокатский   кабинет   или  контора,  насколько  подобная
инфраструктура необходима в целях  предоставления  соответствующей
услуги.
 
     78) С  целью  обеспечить эффективное осуществление свободного
передвижения услуг и добиться того,  чтобы получатели и поставщики
могли использовать и предоставлять услуги повсеместно в Сообществе
независимо от границ,  надлежит уточнить,  в какой  степени  могут
возлагаться   требования   со   стороны   государства-члена,   где
предоставляется  услуга.  Настоятельно  необходимо  предусмотреть,
чтобы положение о свободном предоставлении услуг не препятствовало
государству-члену,  где  предоставляется  услуга,  возлагать  свои
специальные требования   в   соответствии   с   пунктами   "a"-"c"
параграфа 1  статьи  16  по  соображениям  общественного  порядка,
общественной  безопасности  и  общественного  здоровья или в целях
охраны окружающей среды.
 
     79) Суд неизменно постановлял, что государство-член сохраняет
право   принимать   меры   в   целях  недопущения  злоупотребления
принципами   внутреннего    рынка    со    стороны    поставщиков.
Злоупотребления    со    стороны    любого    поставщика    должны
устанавливаться только применительно к конкретным случаям.
 
     80) Необходимо позаботиться о  том,  чтобы  поставщики  могли
привозить с собой оборудование,  которое является составной частью
процесса предоставления их услуги,  когда они перемещаются в целях
оказания  услуг  в  другое  государство-член.  В частности,  важно
избегать ситуаций,  при которых услуга не может быть предоставлена
из-за  отсутствия оборудования,  либо при которых поставщики несут
дополнительные  издержки,  например,   поскольку   им   приходится
нанимать или приобретать оборудование, отличное от того, какое они
обычно используют, или приходится в значительной мере отступать от
способа, каким они обычно осуществляют свою деятельность.
 
     81) Понятие    оборудования    не   охватывает   материальных
предметов,  предоставляемых поставщиком  клиенту  или  входящих  в
состав   материального  предмета,  который  выступает  результатом
деятельности  по  оказанию   услуги   (например,   конструкционные
материалы или запасные детали),  либо используемых или оставляемых
на месте в ходе оказания  услуги  (например,  топливные  элементы,
взрывчатые  вещества,  средства  возгорания,  пестициды,  яды  или
медикаменты).
 
     82) Положения настоящей Директивы  не  должны  препятствовать
применению государством-членом правил в сфере условий занятости. В
соответствии с  Договором  (  994_017   )   эти   законодательные,
регламентарные и административные положения должны быть обоснованы
соображениями,  связанными  с  защитой  работников,  не   являться
дискриминационными, быть необходимыми и пропорциональными согласно
толкованию Суда и соблюдать другие подлежащие  применению  правила
Сообщества.
 
     83) Надлежит   позаботиться   о  том,  чтобы  отступление  от
положения о свободном предоставлении услуг  допускалось  только  в
сферах,  подпадающих  под  действие изъятий.  Эти изъятия являются
необходимыми с целью учесть степень интеграции  внутреннего  рынка
или   некоторые   акты   Сообщества  в  отношении  услуг,  которые
предусматривают, что поставщик подчиняется применению иного права,
нежели право государства-члена учреждения.  Кроме того,  в порядке
исключения должна также существовать возможность принимать меры по
отношению  к  конкретному  поставщику  в  некоторых индивидуальных
случаях и  согласно  определенным  материальным  и  процессуальным
условиям,  имеющим строгий характер.  Любое ограничение свободного
передвижения услуг, далее, может подпадать под действие исключения
лишь  тогда,  когда  оно  соответствует  основным правам,  которые
являются составной частью  общих  принципов  права,  включенным  в
правопорядок Сообщества.
 
     84) Изъятие  из  положения  о  свободном предоставлении услуг
применительно  к  почтовым  услугам  должно  охватывать  как  виды
деятельности,   зарезервированные   для  поставщика  универсальной
услуги, так и другие почтовые услуги.
 
     85) Изъятие из положения о свободном предоставлении  услуг  в
отношении  судебного взыскания долга и ссылка на возможные будущие
акты  по   гармонизации   должны   касаться   только   доступа   к
деятельности,  состоящей, в частности, в предъявлении иска в суд о
взыскании долга, а также осуществления этой деятельности.
 
     86) Настоящая Директива не должна затрагивать условия труда и
занятости,   которые   в   соответствии   с   Директивой  96/71/ЕС
Европейского  парламента  и  Совета  от  16  декабря  1996  г.  об
откомандировании работников,  производимом в рамках предоставления
услуг(*),  применяются к работникам,  откомандированным  в  рамках
предоставления  услуги на территорию другого государства-члена.  В
подобных  случаях  Директива  96/71/ЕС  предусматривает,  что   по
определенным   перечисленным  в  ней  вопросам  поставщики  должны
соблюдать условия занятости,  действующие в государстве-члене, где
предоставляется   услуга.   Этими  условиями  являются  следующие:
максимальная  продолжительность  рабочего  времени  и  минимальная
продолжительность   времени  отдыха;  минимальный  срок  ежегодных
оплачиваемых отпусков;  ставки минимальной заработной платы, в том
числе  увеличенные  применительно  ко времени сверхурочной работы;
условия предоставления в  распоряжение  работников,  в  частности,
предприятиями   по   временному   трудоустройству;   безопасность,
здоровье и гигиена на рабочем месте;  защитные меры, применяемые к
условиям  труда  и  занятости беременных женщин и женщин,  недавно
перенесших роды,  детей и молодежи;  равенство в  обращении  между
мужчинами и женщинами, а также другие положения о недискриминации.
Имеются в виду не только условия труда и занятости,  установленные
законодательными  положениями,  но  также  условия,  установленные
коллективными  соглашениями  или   арбитражными   постановлениями,
которые официально или де факто признаны имеющими общее применение
в значении Директивы 96/71/ЕС.  Кроме того, настоящая Директива не
препятствует  государствам-членам  по  соображениям  общественного
порядка устанавливать условия труда и занятости в  отношении  иных
вопросов  помимо  тех,  которые перечислены в параграфе 1 статьи 3
Директивы 96/71/ЕС.
 
---------------
     (*) JO L 18 du 21.01.1997, p. 1. - Прим. оригинала.
 
     87) Настоящая  Директива  также не должна затрагивать условия
труда и занятости в  случаях,  когда  работник,  используемый  для
предоставления  трансграничной услуги,  нанят в государстве-члене,
где предоставляется услуга.  Кроме того,  настоящая  Директива  не
должна  затрагивать  право государства-члена,  где предоставляется
услуга,  определять,   существует   ли   трудовое   отношение,   и
устанавливать   различие   между   лицами,  не  занимающимися  или
занимающимися   наемным   трудом,    включая    "псевдонезависимых
работников".   В   этой  связи  существенным  признаком  трудового
отношения в значении статьи 39 Договора ( 994_017 ) должно быть то
обстоятельство,   что   лицо   на  протяжении  некоторого  времени
осуществляет в пользу и под руководством другого лица действия  по
предоставлению  услуг,  за  которые  оно  получает вознаграждение.
Любая  деятельность,   которую   лицо   осуществляет   вне   рамок
субординации, должна квалифицироваться в качестве ненаемного труда
в целях статей 43 и 49 Договора.
 
     88) Положение о  свободном  предоставлении  услуг  не  должно
применяться  в  случаях,  когда в соответствии с правом Сообщества
некоторая деятельность  зарезервирована  в  государстве-члене  для
специальной профессии, как, например, резервирование для адвокатов
деятельности по оказанию юридических консультаций.
 
     89) Изъятие из положения  о  свободном  предоставлении  услуг
применительно к вопросам регистрации транспортных средств,  взятых
в аренду в государстве-члене,  отличном от того,  где используется
транспортное средство, вытекает из судебной практики Суда, который







Последние новости

 
Курсы НБ Украины
Запрашиваемая страница не найдена
Валюта
USD
EUR
RUB
PLN
BYR
Реклама
Реклама



Наша кнопка