Законы Украины

Новости Партнеров
 

Директива 2006/123/ЄС Європейського Парламенту і Ради "Щодо послуг на внутрішньому ринку"

Страница 9



прав,  которые  гарантируются осужденным или подвергнутым санкциям
лицам  в  соответствующих  государствах-членах,  в  том  числе  со
стороны профессиональных объединений. Публичная информация об этом
должна быть доступна потребителям.
 
                            Статья 34
 
                        Сопутствующие меры
 
     1. Комиссия в сотрудничестве с государствами-членами вводит в
действие    электронную    систему    обмена   информацией   между
государствами-членами с учетом существующих информационных систем.
 
     2. Государства-члены  при   содействии   Комиссии   принимают
сопутствующие  меры  с  целью облегчить обмен должностными лицами,
ответственными за  осуществление  взаимного  содействия,  а  также
обучение  этих  должностных  лиц,  в  том  числе обучение языкам и
информатике.
 
     3. Комиссия оценивает  необходимость  разработки  многолетней
программы   по  организации  вышеупомянутых  обменов  должностными
лицами и обучения.
 
                            Статья 35
 
         Взаимное содействие при осуществлении изъятия в
                      индивидуальных случаях
 
     1. Если   государство-член   намеревается   принять   меру  в
соответствии   со   статьей   18,   то   применяется    процедура,
предусмотренная  в  параграфах  2-6  настоящей статьи,  без ущерба
судебной  процедуре  (включая   досудебную   процедуру   и   акты,
совершаемые в ходе расследования уголовных дел).
 
     2. Указанное  в  параграфе  1  государство-член  обращается к
государству-члену  учреждения  с  запросом  о  принятии   мер   по
отношению к соответствующему поставщику, предоставляя всю уместную
информацию о конкретной услуге и обстоятельствах дела.
 
     Государство-член учреждения  в  кратчайшие   сроки   проводит
проверку   на   предмет   того,  осуществляет  ли  поставщик  свою
деятельность в законном  порядке,  а  также  в  отношении  фактов,
лежащих   в  основе  запроса.  Оно  сообщает  в  кратчайшие  сроки
государству-члену,  обратившемуся  с  запросом,  о  принятых   или
планируемых мерах либо,  когда уместно, о причинах, по которым оно
не приняло мер.
 
     3. После указанного во втором абзаце параграфа 2 сообщения со
стороны       государства-члена      учреждения      запрашивающее
государство-член уведомляет Комиссию и государство-член учреждения
о своем намерении принять меры, указывая:
 
     a) причины,  по которым оно считает,  что меры,  принятые или
планируемые   государством-членом    учреждения,    не    являются
адекватными;
 
     b) причины,  по  которым  оно считает,  что намеченные им для
принятия меры соблюдают условия, предусмотренные в статье 18.
 
     4. Меры могут  быть  приняты  только  по  истечении  срока  в
пятнадцать  рабочих  дней  со  дня  предусмотренного в параграфе 3
уведомления.
 
     5. Без ущерба  возможности  запрашивающего  государства-члена
принимать соответствующие меры по истечении срока,  установленного
в параграфе 4,  Комиссия в кратчайшие сроки проверяет соответствие
уведомленных мер праву Сообщества.
 
     Если Комиссия   приходит   к   выводу  о  том,  что  мера  не
соответствует праву Сообщества,  то она принимает решение с  целью
потребовать от заинтересованного государства-члена воздержаться от
принятия намеченных мер или незамедлительно прекратить их.
 
     6. В  случае   неотложных   обстоятельств   государство-член,
которое намеревается    принять    меру,    может   отступать   от
параграфов 2,  3 и 4.  В таком случае Комиссия и  государство-член
учреждения  в  кратчайшие  сроки  уведомляются о мерах с указанием
причин,  по которым  государство-член  считает,  что  имеют  место
неотложные обстоятельства.
 
                            Статья 36
 
                        Меры по применению
 
     Комиссия согласно   процедуре,   указанной   в   параграфе  3
статьи 40, принимает меры по применению, направленные на изменение
несущественных элементов настоящей главы, дополняя ее определением
сроков,  предусмотренных в статьях 28 и 35.  Кроме того,  Комиссия
согласно   процедуре,   указанной   в   параграфе   2  статьи  40,
устанавливает порядок обмена информацией электронным  путем  между
государствами-членами,  в  частности,  положения  о взаимодействии
информационных систем.
 
                  ГЛАВА VII. ПРОГРАММА СБЛИЖЕНИЯ
 
                            Статья 37
 
              Кодексы поведения на уровне Сообщества
 
     1. При  соблюдении  права  Сообщества   государства-члены   в
сотрудничестве  с  Комиссией  принимают сопутствующие меры в целях
поощрения к разработке кодексов поведения на уровне Сообщества,  в
частности,   профессиональными  объединениями,  организациями  или
ассоциациями с  тем,  чтобы  облегчить  предоставление  услуг  или
учреждение поставщиков в другом государстве-члене.
 
     2. Государства-члены  следят за тем,  чтобы предусмотренные в
параграфе  1  кодексы  поведения  были  доступны   на   расстоянии
электронным путем.
 
                            Статья 38
 
                   Дополнительная гармонизация
 
     Комиссия не  позднее  28 декабря 2010 г.  изучает возможность
представления  предложений  актов  по  гармонизации  в   отношении
следующих вопросов:
 
     a) доступ к деятельности по судебному взысканию долга;
 
     b) услуги   по  охране  личной  безопасности  и  транспортной
перевозке денежных средств и ценностей.
 
                            Статья 39
 
                         Взаимная оценка
 
     1. Не  позднее   28   декабря   2009   г.   государства-члены
представляют   Комиссии   доклад,   который  содержит  информацию,
предусмотренную в следующих статьях:
 
     a) параграф 2 статьи 9 в отношении разрешительных режимов;
 
     b) параграф  5  статьи  15  в  отношении  подлежащих   оценке
требований;
 
     c) параграф   3   статьи   25   в   отношении   межотраслевой
деятельности.
 
     2. Комиссия направляет предусмотренные в параграфе 1  доклады
государствам-членам,   которые   представляют  свои  замечания  по
каждому  из  докладов  в  течение  шести  месяцев  с  момента   их
получения.  На  протяжении  аналогичного  срока  Комиссия проводит
консультации по этим докладам с заинтересованными сторонами.
 
     3. Комиссия     представляет     доклады     и      замечания
государств-членов   предусмотренному   в  параграфе  1  статьи  40
комитету, которые может высказать свои замечания.
 
     4. В свете замечаний,  указанных в параграфах 2 и 3, Комиссия
не позднее 28 декабря 2010 г. представляет Европейскому парламенту
и  Совету   сводный   доклад,   сопровождаемый,   когда   уместно,
дополнительными предложениями.
 
     5. Не   позднее   28   декабря   2009   г.  государства-члены
представляют   Комиссии   доклад   о   национальных   требованиях,
применение которых способно подпадать под действие третьего абзаца
параграфа 1 статьи 16 и первого предложения параграфа 3 статьи 16,
указывая  причины,  по  которым  они считают,  что применение этих
требований  соответствует  критериям,  предусмотренным  в  третьем
абзаце  параграфа  1  статьи 16 и в первом предложении параграфа 3
статьи 16.
 
     Впоследствии государства-члены  направляют   Комиссии   любые
изменения,   внесенные   в  эти  требования,  в  том  числе  новые
требования в значении первого абзаца, и сообщают об их причинах.
 
     Комиссия направляет   остальным   государствам-членам   таким
образом   переданные  требования.  Эта  передача  не  препятствует
принятию государствами-членами соответствующих положений. Комиссия
ежегодно  представляет анализы и ориентиры относительно применения
этих положений в рамках настоящей Директивы.
 
                            Статья 40
 
                        Процедура комитета
 
     1. Комиссии оказывает содействие комитет.
 
     2. В случае,  если сделана отсылка к настоящему параграфу, то
применяются  статьи  5  и  7  Решения  1999/468/ЕС  при соблюдении
положений  статьи  8  последнего(*).   Срок,   предусмотренный   в
параграфе   6   статьи   5  Решения  1999/468/ЕС,  устанавливаются
длительностью в три месяца(**).
 
---------------
     (*) Статья 5 Решения 1999/468/ЕС Совета от 28 июня 1999 г. об
установлении  порядка  осуществления  исполнительных   полномочий,
возлагаемых  на  Комиссию  (см.  пункт 117 преамбулы),  закрепляет
"процедуру регулирования" (франц.: procedure de reglementation). В
рамках  данной  процедуры  Комиссия  для  принятия  любой меры,  в
принципе,  должна заручиться согласием  компетентного  комитета  в
составе представителей государств-членов (национальных экспертов).
     В случае  негативного  заключения  комитета  либо  отсутствия
такого  заключения  право  принятия  или отклонения исполнительной
меры переходит к Совету.  Однако если последний  не  воспользуется
таким  правом,  то  Комиссия  получает  возможность самостоятельно
вынести решение.
     Во всех  случаях Совет и компетентный комитет постановляют на
основе  квалифицированного  большинства  с  использованием  метода
"взвешенного голосования".
     Статьи 7 и 8 Решения 1999/468/ЕС содержат общие  положения  о
функционировании     комитетов     в     составе    представителей
государств-членов. - Прим.перев.
 
     (**) Срок,  даваемый  Совету  на  принятие   или   отклонение
исполнительной   меры   в  случае  отказа  компетентного  комитета
одобрить ее проект (см. предыдущее примечание). - Прим.перев.
 
     3. В случае,  если сделана отсылка к настоящему параграфу, то
применяются  параграфы  1-4  статьи  5  bis  и  статья  7  Решения
1999/468/ЕС при соблюдении положений статьи 8 последнего(*).
 
---------------
     (*) Статья  5  bis  Решения 1999/468/ЕС закрепляет "процедуру
регулирования  вместе   с   контролем"   (франц.:   procedure   de
reglementation   avec   controle).   Она   сходна   с   процедурой
регулирования,  однако предусматривает дополнительно представление
проекта  исполнительной  меры  Комиссии для контроля в Европейский
парламент,  который абсолютным  большинством  своих  членов  может
воспрепятствовать ее принятию. - Прим.перев.
 
                            Статья 41
 
                       Условие о пересмотре
 
     Комиссия к 28 декабря 2011 г.  и каждые три года впоследствии
представляет Европейскому парламенту и Совету всесторонний  доклад
о  применении  настоящей Директивы.  В соответствии с параграфом 4
статьи 16 этот доклад, в частности, касается применения статьи 16.
В  нем  также  анализируется необходимость принятия дополнительных
мер по вопросам,  которые исключены из сферы применения  настоящей
Директивы.  Когда уместно,  доклад сопровождается предложениями по
изменению Директивы в целях завершения создания внутреннего  рынка
услуг.
 
                            Статья 42
 
                   Изменение Директивы 98/27/ЕС
 
     В приложение  к  Директиве 98/27/ЕС Европейского парламента и
Совета от 19 мая 1998 г.  об исках  о  прекращении  противоправных
действий в  сфере  защиты  интересов  потребителей(*)  добавляется
следующий пункт:
 
---------------
     (*) JO  L  166 du 11.06.1998,  p.  51.  Последние изменения в
Директиву внесены Директивой 2005/29/ЕС. - Прим. оригинала.
 
     "13. Директива 2006/123/ЕС Европейского парламента  и  Совета
от 12 декабря 2006 г.  об услугах на внутреннем рынке (JO L 376 du
27.12.2006, p. 36)".
 
                            Статья 43
 
                    Защита персональных данных
 
     В ходе претворения в жизнь и применения настоящей  Директивы,
в  частности,  положений о контроле,  должны соблюдаться правила в
сфере защиты  персональных  данных,  предусмотренные  в  Директиве
95/46/ЕС ( 994_242 ) (*) и в Директиве 2002/58/ЕС(**).
 
---------------
     (*) См. пункт 3 статьи 16. - Прим.перев.
 
     (**) См. пункт 20 преамбулы. - Прим.перев.
 
               ГЛАВА VIII. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
 
                            Статья 44
 
                          Трансформация
 
     1. Государства-члены   вводят    в    действие    необходимые
законодательные,   регламентарные  и  административные  положения,
чтобы привести себя  в  соответствие  с  настоящей  Директивой  не
позднее 28 декабря 2009 г.
 
     Государства-члены незамедлительно    сообщают    текст   этих
положений Комиссии.
 
     Когда государства-члены принимают  эти  положения,  последние
содержат отсылку к настоящей Директиве или сопровождаются подобной
отсылкой при  их  официальном  опубликовании.  Порядок  совершения
данной отсылки определяется государствами-членами.
 
     2. Государства-члены   направляют   Комиссии  текст  основных
положений  внутреннего  права,  которые  они  принимают  в  сфере,
регулируемой настоящей Директивой.
 
                            Статья 45
 
                        Вступление в силу
 
     Настоящая Директива  вступает  в силу на следующий день после
ее опубликования в Официальном журнале Европейского Союза.
 
                            Статья 46
 
                             Адресаты
 
     Государства-члены являются адресатами настоящей Директивы.
 
     Совершено в Страсбурге 12 декабря 2006 г.
 
                                                         (Подписи)
 
---------------
     (*) Перевод Четверикова А.О.
 
     (**) Journal   officiel   de   l'Union  europeene  L  376  du
27.12.2006,  p.  36; Official Journal of the European Union L 376,
27.12.2006,  p.  36.  Перевод с французского с учетом англоязычной
редакции документа.










Последние новости

 
Курсы НБ Украины
Запрашиваемая страница не найдена
Валюта
USD
EUR
RUB
PLN
BYR
Реклама
Реклама



Наша кнопка